時間が迫ってきた ミッションは明らかだ
僕らが思っている以上に時刻も遅い
夜に忍び込む前に君は
何か飲むものが欲しくなるだろう
夜明け前にこっそりと盗み出せ そして
僕らに良いニュースを聞かせてくれ
もしも原始のスープの中に 靴底を突っ込んだのなら
頼むから 靴はちゃんと拭っておいてくれよ
それから のぞき窓の中の海賊
その夜は泣きながら苦しんでいた
保護扱いの虫たちは
猿からその大腿部を奪い取る
埃が舞い上がり 瞬きを二度する前に
僕の鼻を詰まらせる
ブクブクと泡立っているモノにも関わらず
僕からは最後のアドバイスを
サタンの犬から取られた肉は
病人食の食材に使われるのだろう
お前の稼ぎの中から 人参の分を控除しろ
お前という価値無しの沼のような阿呆に
野を抜け沼を抜けて 探索をしながら
泥の沼を 泳ぎながら
感染症の少女のガーゴイルの歯が
炎の付いた 認知症の僕に
流れの選んだ方に 僕は流れていく
浮かんでいる僕の背中にあるものが
もしもドロドロのヤモリなのだとしたら
僕は買い物袋の中に そいつを詰め込むだろう
じきに僕は泡のようなものを感じる
自分の皮膚の内側に
でも手ごろなハリネズミの針を使って
その内側の張りを取り除いていく
スージィはそのあと マスクを取ると
その結果 ものすごい動揺が押し寄せて
怒った奴らが それに反応して押し寄せて
代わりばんこに 彼女に掴みかかるのさ
霧のかかった穴倉は カビで煤けていて
それは僕の手のひらに跡を残す
僕はリックのフォークをすばやく奪い取ると
カビをこすり取ろうとする
氷のように冷淡な静けさの中で
その一方で群集は スージィを捕らえると
彼女をボロ切れのように扱うのさ
まるで鞄を抱えたナメクジが這った跡を
モップ掛けするかのようにして
要約しようとすると モラルがまるで
すこしばかりボンヤリとしてくるんだ
ディレクターには ヘビの偏光器を渡せ
ドロネズミの検出器を
リボン式の反射器を
クッションの対流器を
ネクターの写真を
男性的な解剖器具を
ホルモンのコレクターを
何をするにせよ
自分の靴からは目を離さないように
Cavern
(Anastasio/Marshall/Herman)
Your time is near, the mission's clear
It's later than we think
Before you slip into the night
You'll want something to drink
Steal away before the dawn, and
Bring us back good news
But if you've tread in primal soup
Please wipe it from your shoes
Just then a porthole pirate
Scourged the evening with his cry
And sanctuary bugs deprived
The monkey of its thigh
A dust arose and clogged my nose
Before I could blink twice
Despite the stuff that bubbled up
I gave some last advice:
The flesh from Satan's dogs
Will make the rudiments of gruel
Deduct the carrots from your pay
You worthless swampy fool
Exploding then through fields and fen
And swimming in the mire
The septic maiden's gargoyle tooth
Demented me with fire
I drifted where the current chose
Afloat upon my back
And if perchance a newt slimed by
I'd stuff it in my sack
Soon I felt a bubble form, Somewhere below my skin
But with handy spine of hedgehog
I removed the force within
Suzie then removed her mask
And caused a mighty stir
The angry mob responded
Taking turns at grabbing her
The foggy cavern's musty grime
Appeared within my palm
I snatched Rick's fork to scrape it off
With deadly icy calm
The crowd meanwhile had taken Sue
And used her like a rag
To mop the slime from where the slug
Had slithered with the bag
In summing up, the moral seems
A little bit obscure...
Give the director a serpent deflector
a mudrat detector, a ribbon reflector
a cushion convector, a picture of nectar
a virile dissector,a hormone collector
Whatever you do take care of your shoes
0 件のコメント:
コメントを投稿